Эх, каких только яств нет в чужой стороне,
Жизни мало, чтоб все их отведать…
Выношу я на суд рыбу в белом вине,
Что встречал на французских обедах.
Чтоб усилить эффект на словах, подчеркну
Необычность заморского блюда:
Вам доставит оно массу дивных минут,
Украшая и жизнь, и посуду.
__________________________________
Рыбу режут кусками, чтоб радовать рот
Завсегдатаю кухни – французу…
Чтоб гостям, на обед забежавшим в бистро,
Вмиг пришлось это блюдо по вкусу.
Поперчив, посолив, их в кастрюлю кладут
(Важно, чтобы костей было мало).
Цвет филе взятой рыбы окрасит еду
Или в белых тонах, или в алых.
Льют струёю в кастрюлю сухое вино,
Покрывая куски вполовину.
Сверху масло с лимоном кладут заодно.
Плотно крышку кастрюли надвинув,
Доведут до кипения то, что внутри,
И, убавив огонь под кастрюлей,
Оставляют на четверть часа – пусть парит,
Поминутно процесс карауля.
А пока на воде распускают шпинат,
Чтобы листьев припущенных зелень
Жирных сливок впитала в себя белизна,
Так снежок прячет лапы у елей.
Следом сыплют орехов толчёных стакан,
Сыр с характером от пармезана,
Соль и перец, мускатный орех и, слегка
Размешав, превращают в сметану.
Только рыба дойдёт – отделяют филе
И кладут, разбавляя отваром,
Прямо в блюдо. Оттенки цветов на стекле
Как с прожилками зелени мрамор.
Блюдо мята украсит собой, базилик.
Отстоявшись минут двадцать-тридцать,
У впервые увидевших вызовет крик
И заставит всерьёз удивиться.
Может, подано будет с картофелем фри,
Разогретым, а может, холодным…
Я готов заключить с кем угодно пари:
Никого не оставит голодным.
© Copyright: Алмиханд, 2015
Свидетельство о публикации №115022111181